Гранение сот

Гранение сот

Поначалу хотел написать так: «С Сергеем Шелковым я познакомился благодаря случаю». Да призадумался: нет, это была не случайность! Какая же это случайность, если харьковский писатель Сергей Шелковый несколько десятилетий готовился к встрече с нашим городом. Речь, конечно, идёт о внутреннем, морально-психологическом, вызревании решения приехать сюда. И главным его посылом было желание увидеть город детства и юности Арсения Тарковского, глубоко и трепетно любимого им поэта.

Эта любовь, собственно, и связала нас во времени и пространстве. Встреча состоялась при посредничестве Ольги Краснопольской, сотрудника частной галереи «Елисаветград».

Сергей Константинович хотел посетить комнату-музей Арсения Тарковского в здании, которое ныне входит в комплекс Кировоградского коллегиума, и попросил меня выступить в роли гида. Увы, как мы не упрашивали миловидного замдиректора по учебной части, добраться до ключей в пору отпусков оказалось невозможно. Зато писателю посчастливилось увидеть и заснять те простенькие, но так трогательно описанные несколько раз Тарковским, крыльцо, где «дикий виноград к стене прижался, как бездомный», и лестницу, по которой Мария Фальц, первая любовь поэта, «через ступень сбегала и вела сквозь влажную сирень в свои владенья». А ещё — дважды пройтись по улице Александровской (ныне Арсения Тарковского) и спуститься к берегу Ингула, где ещё в 50-е годы прошлого века стоял дом Тарковских.

Думаю, эти впечатления найдут своё отражение в жанре размышлений  «На улице Арсения Тарковского», как это мастерски продемонстрировал писатель в серии эссе «На улице Пушкинской». А тем временем, пока готовилась публикация, Сергей Константинович написал и прислал мне по Инету стихотворение, которое возникло, по его словам, «вослед приезду в гости к дорогому мне поэту Арсению Тарковскому». И еще — несколько переводов на русский язык стихотворений Евгена Маланюка, которого считает одним «из самых сильных и энергетичных украинских поэтов».

Прежде, чем познакомить кировоградских читателей с творчеством писателя, уточню, что Сергей Шелковый — автор многих книг поэзии и прозы, вышедших в свет в издательствах Москвы, Киева, Харькова. Лауреат литературных премий им. Б. Слуцкого, им. Н. Ушакова, международной премии им. Ю. Долгорукого и других литературных наград. Член НСПУ и Международной ассоциации писателей и публицистов. Кандидат наук, доцент НТУ «ХПИ».

Гранение сот

На фото: Поэтический вечер в Доме русского зарубежья 18 февраля 2011 г.

На родине поэта

Прокутил, прогульвасил июль своё звонкое золото.
Тридцать первому дню я прощальный цветок принесу.
Вволю выпито вин, вволю слов на муку перемолото,
и две трети всей жизни под хвост разбазарено псу.
Нелегко налегать покалеченным пальцем на клавиши,
провожая Шопеном июль. А, покинутым, нам
остаются забот августовских тревожные залежи
да билет на плацкартную полку — с грехом пополам.
«Вот и лето прошло» на две трети. Дорога к Арсению
уместилась в каких-нибудь тридцать с копейками лет.

На родной его почве стою под исконною сенью я,
и особенный льётся, сквозь зелень, Тарковского свет.
С ним и пешая поступь моя может статься крылатою
здесь, где память Ингула полна отраженьями душ,
где фортеция Елисаветы, без выстрела взятая,
мне дарует по-сестрински ветку шафрановых груш.
Поклонюсь его тени живой и крыльцу виноградному.
Не тускнеет Грааль его слов и гранение сот.
По мосту через реку его и по веку всеядному
за июлем вослед цельнокованный август идёт.

Евген Маланюк
(1897 — 1968)

* * *

Ave Caesar, август певучий,
августейший властитель лет!
На плодов твоих терпких тучи,
На всю землю сквозь полдень жгучий
ослепительный льётся свет.

Ave Caesar, твой день сияет —
рощ колонны, форум лугов.
Рим твой синь и лазурь вдыхает
и сквозь дымку времён оживляет
пантеон плодовитых богов.

Ave Caesar, застывший на троне
Миф и стёртый на мраморе след!
Снова солнце играет в короне,
А виски стынут сталью на склоне
Опалённых историей лет.

*  *  *

Серпнева тиша. Ніжна втома
Твого обличчя. І легка,
Обручці литій не знайома
Так вабить юністю рука…

Ще спочивають судні труби,
Тож п'ю, забувши про біду,
Твої всевідаючі губи,
Жадібну владу молоду.

І гріх цей чи не зву я щастям,
Коли ніхто не чує нас?
Не прозрівай, не сперечайся ж!
Хоча б на мить. В останній раз…

(Книга «Мандри». Автопереклади з російської)

 

Кстати, рассказ о поездке самого Сергея Шелкового можно прочитать на его страничке: «Будем рады годам, как туману...» (Сергей Шелковый)

 

Комментировать

Створення сайту - kozubenko.net | За підтримки promova.net та tepfasad.com

₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪