На жаль, 30 січня 2016 року стаття Вікіпедії «Любарський Роман Рафаїлович» була вилучена як така, що «не відповідає КЗО» (КЗО — Критерії значимості/Особи). Прикро, що вилучення сталося в дні святкування 12-річчя Вікіпедії та проведення флешмобу з написання нових статей для інтернет-енціклопедії.
Любарський Роман Рафаїлович
Рома́н Рафаїлович Люба́рський (26 грудня 1957, Кіровоград) — український журналіст, публіцист, поет.
Після закінчення у 1979 році Кіровоградського державного педагогічного інституту ім. Пушкіна викладав російську мову та літературу. Потім працював журналістом.
Член Спілки журналістів України з 1991 року. Пише українською і російською мовами.
З вересня 1998 по січень 2007 року жив в Ізраїлі. У 2003 прийнятий до Спілки російськомовних письменників Ізраїлю.
Відомий дослідник творчості Арсенія Тарковського, автор текстів пісень, перекладач.
У 2007–2009 рр. жив у Києві, працював редактором газети «Васильківщина».
У 2010 році прийнятий до Конгресу літераторів України.
Творчість
Вірші, статті, есе публікувалися в журналах та альманахах: «Поріг» (Кіровоград), «Ренесанс», «Арт-лайн», «Лімузин», «Каштановий дім» (Київ), «Склянка Часу» (Канів), «Антологія сучасної російської поезії України» (Харків), «Дике поле» (Донецьк), «Зустрічі», «Узбережжя» (Філадельфія), «Новий журнал» (Нью-Йорк), «Народ», «Середземномор'я», «7-40» (Тель-Авів), «Галілея» (Назарет), «Вогні столиці» (Єрусалим).
Вибрані вірші опубліковані в антології «Україна. Російська поезія. ХХ століття» (Київ, «Південь», 2008).
Роман Любарський — автор поетичних збірок «Время звёзд и дождей» (Кіровоград, 1995), «На пороге в 21-й» (Єрусалим, 2000), «Время ОНО» (Єрусалим, 2002), «Точка росы» (Київ, 2007), «Зерно і посох» (Кіровоград, 2012).
Вірші
Марія Магдалена (з Біблійного циклу)
Була приречена, чекала смерті я…
Вже перші камені мені під ноги впали.
Ось-ось ота скажена течія
Розтрощить вщент Марію із Магдали.
Та Він прийшов. І подивився в вічі.
І до життя нового відродив.
І душу вивів з темряви. І двічі
Любов свою, як полум'я, явив.
Не полум'я, що нівечить і нищить.
А світло, що освячує серця.
До нього піднімається найнижчий,
Як піднялася грішниця оця.
Переклад. Вільям Шекспір, «Сонет ХІІІ»
Не змінюйся, до скону будь собою.
Та збережи в собі ще образ Божий.
Коли ж носата прийде за тобою,
Нехай на тебе дехто буде схожий.
Тобі природою на мить краса дана,
Тоді ж не буде краю ій, кінця,
Коли нащадки переймуть сповна
Всі кращі риси дивного лиця.
Нехай в руках дбайливих гарний дім
Не похитнеться від загроз зими,
Та ні за що не запанує в нім
Наперсник смерті, холоду, пітьми.
О, хай коли настане твій кінець,
Луна іде: «У мене був отець!»
Пісні на слова Романа Любарського
«Отцветёт пахучая памела…» Слова Р.Любарського, музика, гітара, голос Олександра Софронова (Москва)
«Неумолимо время» Слова Р.Любарського, музика Рашида Талишинського